おとさんおめでとたんじょび!!!!!!!!!!!!!!!
Which translates to: Oto-san, omedeto tanjobi. Which translates to Happy Birthday Oto-san. January 29th is Hyd-o oto-san's birthday!!! This year he's 39!!!!!!!!! And he still looks 26!!!! Anyway, for your enjoyment, the PV of one of the new songs (they released a new album, Kiss, in November.) I've pasted the words (in romaji, English, and Kanji) below, so you can read what this beautiful song is saying AND watch how pretty my to-san is!!!!!!
Enjoy your Hyde for today everyone!
Words are:
Romaji
nee konna katachi no deai shika nakatta no? kanashii ne
anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai onegai
unmei sae nomikomare shizumisou na umi e to
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo mamoritamae
My life I trade it for your pain
arasoi yo tomare!
nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku?
shinka shinai dare ni mo nagareru kono chi ga daikirai
honnou de sabakiau dare no demo nai daichi de
sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo heiki ni yadoru darou
My wishes over their airspace
dareka yuriokoshite warui yume kara samashite yo
kanau no nara My life I trade it for your pain
dore dake inoreba ten ni todoku?
ima asayake ga unabara to watashi wo utsusu
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo mamoritamae
My life I trade it for your pain
furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku
mirai wa dare ni mo uchiotosenai
English-
Hey, is it that I could only meet you in such a situation? It's sad.
Even should it cost my life, I don't want you to kill. Please...
The destiny is being engulfed deep into the sea
Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell
Like a bird, my wishes over their airspace
Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now.
My life I trade in for your pain
Stop the fight now!
Hey, why do human beings keep repeating their sins?
I hate this blood that flows in everyone's body without any evolution.
Judging one another with their instincts, in this land that belongs to no one
If a clear future should come, even flowers can reside on the weapons.
My wishes over their airspace
Would someone please wake you up. Wake up from this nightmare now
If my dream should come true, My life I trade in for your pain
How long should I pray until it could reach the sky?
Now the first sunlight shines over the ocean and me
Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell
Like a bird, my wishes over their airspace
Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now.
My life I trade in for your pain
Fly high without turning back, take this wish with you and fly across the sky
This future won't be brought down by anyone.
Kanji-
ねえ こんな形の出逢いしかなかったの? 悲しいね
あなたに死んでも殺めて欲しくも無い お願い
運命さえ飲み込まれ 沈みそうな海へと
願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ
鳥のように My wishes over their airspace
無数の波を超え 明日へ立ち向かうあなたを守りたまえ
My life I trade in for your pain
争いよ止まれ!
ねえ 人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?
進化しない誰にも流れるこの血が大嫌い
本能で裁き合う 誰のでもない大地で
澄み渡る未来が来たなら 草花も兵器に宿るだろう
My wishes over their airspace
誰か揺り起こして 悪い夢から覚ましてよ
叶うのなら My life I trade in for your pain
どれだけ祈れば 天に届く?
今 朝焼けが海原と私を映す
願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ
鳥のように My wishes over their airspace
無数の波を超え 明日へ立ち向かうあなたを守りたまえ
My life I trade in for your pain
振り向かず羽ばたけ この想いを運んであの空を飛んでく
未来は誰にも撃ち落とせない
Enjoy your Hyde for today everyone!
Words are:
Romaji
nee konna katachi no deai shika nakatta no? kanashii ne
anata ni shindemo ayamete hoshiku mo nai onegai
unmei sae nomikomare shizumisou na umi e to
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo mamoritamae
My life I trade it for your pain
arasoi yo tomare!
nee hito wa doushite kurikaeshi ayamachi wo kasaneteku?
shinka shinai dare ni mo nagareru kono chi ga daikirai
honnou de sabakiau dare no demo nai daichi de
sumiwataru mirai ga kita nara kusabana mo heiki ni yadoru darou
My wishes over their airspace
dareka yuriokoshite warui yume kara samashite yo
kanau no nara My life I trade it for your pain
dore dake inoreba ten ni todoku?
ima asayake ga unabara to watashi wo utsusu
negai yo kaze ni notte yoake no kane wo narase yo
tori no you ni My wishes over their airspace
musuu no nami wo koe asu e tachimukau anata wo mamoritamae
My life I trade it for your pain
furimukazu habatake kono omoi wo hakonde ano sora wo tondeku
mirai wa dare ni mo uchiotosenai
English-
Hey, is it that I could only meet you in such a situation? It's sad.
Even should it cost my life, I don't want you to kill. Please...
The destiny is being engulfed deep into the sea
Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell
Like a bird, my wishes over their airspace
Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now.
My life I trade in for your pain
Stop the fight now!
Hey, why do human beings keep repeating their sins?
I hate this blood that flows in everyone's body without any evolution.
Judging one another with their instincts, in this land that belongs to no one
If a clear future should come, even flowers can reside on the weapons.
My wishes over their airspace
Would someone please wake you up. Wake up from this nightmare now
If my dream should come true, My life I trade in for your pain
How long should I pray until it could reach the sky?
Now the first sunlight shines over the ocean and me
Please, ride on the wind and ring the daybreak's bell
Like a bird, my wishes over their airspace
Cross the countless waves. You are facing the future. Go to protect you now.
My life I trade in for your pain
Fly high without turning back, take this wish with you and fly across the sky
This future won't be brought down by anyone.
Kanji-
ねえ こんな形の出逢いしかなかったの? 悲しいね
あなたに死んでも殺めて欲しくも無い お願い
運命さえ飲み込まれ 沈みそうな海へと
願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ
鳥のように My wishes over their airspace
無数の波を超え 明日へ立ち向かうあなたを守りたまえ
My life I trade in for your pain
争いよ止まれ!
ねえ 人はどうして繰り返し過ちを重ねてく?
進化しない誰にも流れるこの血が大嫌い
本能で裁き合う 誰のでもない大地で
澄み渡る未来が来たなら 草花も兵器に宿るだろう
My wishes over their airspace
誰か揺り起こして 悪い夢から覚ましてよ
叶うのなら My life I trade in for your pain
どれだけ祈れば 天に届く?
今 朝焼けが海原と私を映す
願いよ風に乗って 夜明けの鐘を鳴らせよ
鳥のように My wishes over their airspace
無数の波を超え 明日へ立ち向かうあなたを守りたまえ
My life I trade in for your pain
振り向かず羽ばたけ この想いを運んであの空を飛んでく
未来は誰にも撃ち落とせない
0 Comments:
Post a Comment
<< Home